Sonntag, 14. Februar 2010
Schneeweekendenden

click the pic!




So. Gestern abend noch eine kleine Tour durch den Hafen und Lichter kucken. War toll und kalt.

Heute dann mit Freunden Rodeln gewesen. Und da lässt man die Frau mal kurz aus den Augen und was macht die?

Die entgleitet einem. Läuft diesen Berg hoch:





und kommte dann mal kurz freundlich blickend vorbei geglitten. Und wem tut danach der Hintern weh?


Egal. Wir haben uns nicht geschont und akkurat nicht befahrbare Rodelbahnen erschlossen. Die Frau hat nun dramatisch blaue Flecken, weswegen wir nicht in die Sauna konnten. Ich würde bestimmt komisch angeschaut werden.

Oder die Frau, nach dem Stunt:





Besuchen Sie gern den Volkspark in HH. So viele Rodelbahnen da. Z.B. die Treppen der Pyramide runter.

Haben wir 3 Seiten erschlossen. Autschn!





... link (8 Kommentare)   ... comment


Montag, 8. Februar 2010
Eine Frage des Wertes
Am Sonntag bin ich von Hamburg nach München geflogen und kaufte auf dem Flughafen dieses Buch mit dem komischen Namen. Der Grund dafür war die Rezension im Stern.

Jut. In München bin ich noch immer, das Buch aber nicht, denn es war seicht und leicht liegenzulassen. Kein Verlust.

Heute Mittag dann beim SPON gelesen, dass Frau Hegemann ganze Passagen geklaut haben soll und nun sind alle total erschüttert. Ähm. Warum?

Der eine klaut Datensätze und verkauft diese, die andere klaut bereits gedachte und formulierte Sätze und verkauft diese.

Wo genau ist der Unterschied, wenn beide Sachverhalte in einem moralischen Kontext betrachtet werden?

Nicht das wir uns missverstehen, ich finde das eine wie das andere bedenklich, frage mich aber, wie man den einen Diebstahl gutheißen und belohnen will und den anderen eben nicht?

Heute Morgen war Peter Hahne der Eröffnungsredner der Veranstaltung, der ich gerade beiwohne und sein Thema war:

Deutschland ohne Werte?

Man kann von Peter Hahne halten was man will und auch kritisch gegenüber seiner Frisur sein, aber die Aussage


Werte wollen nicht durch Worte sondern durch Begegnung und Handeln vermittlet werden.

bringt das ganze Dilemma ziemlich prägnant auf den Punkt.

Denn wer sollte in diesen Zeiten, wo ein Dieter Bohlen vorgaukelt, jeder könne reich werden, verhält er sich nur wie ein Arschloch; wo ein Staat Diebesgut ankauft, oder die Vertreter einer Kirche das Gebot Liebe deinen Nächsten sehr wörtlich auslegt, wer also kann moralischer Fels sein, ein Garant und Vorbild dafür, dass Handlungs- und Verhaltensnormen einzuhalten und nicht zu verletzen sind?

Jeder, oder?


... link (10 Kommentare)   ... comment


Freitag, 5. Februar 2010
that´s one-wall-free
Habe ich heute via Mail bekommen und lache noch immer. Schlimm ist, dass einem eigentlich das Lachen im Hals stecken bleiben müsste, bei all den Oettingers.


Hi James,

das kannst du sicher brauchen für die tägliche Verständigung....






that´s me sausage = ist mir wurst

go where the pepper grows = geh hin wo der pfeffer wächst

I think my pig whizzles = ich glaub mein schwein pfeift

sorry, my englisch is under all pig = entschuldige, mein
englisch ist unter aller sau

now can come what want...i ready = jetzt kann kommen was will...ich bin fertig

I think I spider = ich glaub ich spinne

the devil will i do = den teufel werd ich tun

what too much is, is too much = was zu viel ist, ist zu viel

my lovely mister singing club = mein lieber herr gesangsverein

don`t walk me on the nerves = geh mir nicht auf die nerven

come on...jump over your shadow = komm schon...spring über deinen schatten

you walk me animally on the cookie = du gehts mir tierisch auf den keks

there my hairs stand up to the mountain = da stehen mir die haare zu berge

tell me nothing from the horse = erzähl mir keinen vom pferd

don´t ask after sunshine = frag nicht nach sonnenschein

free like the motto: you me too = frei nach dem Motto: du mich auch

I have the nose full = ich hab die nase voll

it´s not good cherry-eating wiht you = es ist nicht gut kirschen essen mit dir

it´s going up like smiths cat = es geht ab wie schmidt´s katze

to thunderweather once more = zum donnerwetter noch mal

not from bad parents = nicht von schlechten eltern

now it goes around the sausage = jetzt geht´s um die wurst

there you on the woodway = da bist du auf dem holzweg

good thing needs while = gut ding braucht weile

holla the woodfairy = holla die waldfee

we siting all in the same boot = wir sitzen alle im selben boot

don´t make you a head = mach dir keinen kopf

there run me the water in the mouth together = da läuft mir das wasser im mund zusammen

I understand just train-station = ich versteh nur bahnhof

I hold it in head not out = ich halt´s im kopf nicht aus

shame you what = schäm dich was

there we have the salad = da haben wir den salat

what will you therewith say? = was willst du damit sagen?

end good, everything good = ende gut, alles gut

zip you together = reiß dich zusammen

now butter by the fishes = jetzt mal butter bei die fische

he made himself me nothing you nothing out of the dust - er machte sich mir nichts, dir nichts aus dem staub

I belive you have the ass open - ich glaub du hast den arsch auf!

you make me nothing for = du machst mir nichts vor

that makes me so fast nobody after = das macht mir so schnell keiner nach

I see black for you = ich seh schwarz für dich

so a pig-weather = so ein sauwetter

you are really the latest = du bist wirklich das letzte

your are so a fear-rabbit = du bist so ein angsthase

everybody dance after your nose = alle tanzen nach deiner nase

known home luck alone = trautes heim, glück allein

are you save? = bist du sicher?

I think I hear not right = ich denk ich hör nicht richtig

that have you you so thought = das hast du dir so gedacht

give not so on = gib nicht so an

heaven, ass and thread! = Himmel, Arsch und Zwirn!

of again see = auf wiedersehen

Human Meier = Mensch Meier

now we sit quite beautiful in the ink = jetzt sitzen wir ganz schön in der tinte

you have not more all cups in the board = du hast nicht mehr alle tassen im schrank

around heavens will = um himmels willen

you are heavy in order = du bist schwer in ordnung

I wish you what = ich wünsch dir was

she had a circleroundbreakdown = sie hatte einen kreislaufzusammenbruch

you are a blackdriver = du bist ein schwarzfahrer

I know me here out = ich kenn mich hier aus

I fall from all clouds = ich fiel aus allen Wolken

that I not laugh = das ich nicht lache

no one can reach me the water = niemand kann mir das wasser reichen

that´s absolut afterfullpull = das ist absolut nachvollziehen

give good eight = gib gut acht

not the yellow of the egg = nicht das gelbe vom ei

come good home = komm gut heim

evererything in the green area = alles im grünen bereich

I die for Blackforrestcherrycake = Ich sterbe für
Schwarzwälderkirschtorte

how too always = wie auch immer

I make you ready! = Ich mach dich fertig!

I laugh me death = ich lach mich tot

it walks me icecold the back down = es läuft mir eiskalt den rücken runter

always with the silence = immer mit der ruhe

that´s one-wall-free = das ist einwandfrei

I´m foxdevilswild = ich bin fuchsteufelswild

here goes the mail off = hier geht die post up

me goes a light on = mir geht ein licht auf

it's highest railway = es is höchste eisenbahn


Nothing for ungood!

Euer Loddar Oettinger


... link (1 Kommentar)   ... comment